TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 16:36:40 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三冊 No. 190《佛本行集經》CBETA 電子佛典 V1.44 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam sách No. 190《Phật Bổn Hành Tập Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.44 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 3, No. 190 佛本行集經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.44, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 3, No. 190 Phật Bổn Hành Tập Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.44, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 佛本行集經卷第四十六 Phật Bổn Hành Tập Kinh quyển đệ tứ thập lục     隋天竺三藏闍那崛多譯     tùy Thiên-Trúc Tam Tạng Xà-na-quật đa dịch 大迦葉因緣品中 đại Ca-diếp nhân duyên phẩm trung 爾時跋陀羅身。正著睡眠。 nhĩ thời bạt-đà-la thân 。chánh trước/trứ thụy miên 。 其夫起立經行之時。彼地方所。有一黑蛇。欲得行過。 kỳ phu khởi lập kinh hành chi thời 。bỉ địa phương sở 。hữu nhất hắc xà 。dục đắc hạnh/hành/hàng quá/qua 。 時跋陀羅。既著睡眠。而其一手。懸垂床梐。 thời bạt-đà-la 。ký trước/trứ thụy miên 。nhi kỳ nhất thủ 。huyền thùy sàng bệ 。 畢鉢羅耶。見於黑蛇。欲從彼過。跋陀羅手。 Tất-bát-la da 。kiến ư hắc xà 。dục tòng bỉ quá/qua 。bạt-đà-la thủ 。 既垂下懸。心作是念。畏彼黑蛇蜇螫其手。即衣裹手。 ký thùy hạ huyền 。tâm tác thị niệm 。úy bỉ hắc xà triết thích kỳ thủ 。tức y khoả thủ 。 擎跋陀羅臂安床上。 kình bạt-đà-la tý an sàng thượng 。 爾時跋陀羅。以觸臂故。睡眠即覺。 nhĩ thời bạt-đà-la 。dĩ xúc tý cố 。thụy miên tức giác 。 心生恐怖。愁憂不樂。意中疑怪。 tâm sanh khủng bố 。sầu ưu bất lạc/nhạc 。ý trung nghi quái 。 即便諮白畢鉢羅耶。作如是言。賢善聖子。仁於前時。 tức tiện ti bạch Tất-bát-la da 。tác như thị ngôn 。hiền thiện Thánh tử 。nhân ư tiền thời 。 可不與我有是要誓。我意不憙行於五慾。願修梵行。 khả bất dữ ngã hữu thị yếu thệ 。ngã ý bất hỉ hạnh/hành/hàng ư ngũ dục 。nguyện tu phạm hạnh 。 今為何故。發如是心。畢鉢羅耶報言。 kim vi/vì/vị hà cố 。phát như thị tâm 。Tất-bát-la da báo ngôn 。 如是我不行慾。跋陀羅言。聖子。今若不行於慾。 như thị ngã bất hạnh/hành dục 。bạt-đà-la ngôn 。Thánh tử 。kim nhược/nhã bất hạnh/hành ư dục 。 何故向者忽觸我臂。 hà cố hướng giả hốt xúc ngã tý 。 爾時畢鉢羅耶。依實報言。向有黑蛇。 nhĩ thời Tất-bát-la da 。y thật báo ngôn 。hướng hữu hắc xà 。 從此而過。我見汝臂。懸在床前。我於彼時。 tòng thử nhi quá/qua 。ngã kiến nhữ tý 。huyền tại sàng tiền 。ngã ư bỉ thời 。 作如是念。恐畏彼蛇吐毒螫汝。 tác như thị niệm 。khủng úy bỉ xà thổ độc thích nhữ 。 我於彼時以衣裹手擎持汝臂。安置床上。實不故觸。如是次第。 ngã ư bỉ thời dĩ y khoả thủ kình trì nhữ tý 。an trí sàng thượng 。thật bất cố xúc 。như thị thứ đệ 。 彼之二人。一處居止。經十二年。同在室內。 bỉ chi nhị nhân 。nhất xứ/xử cư chỉ 。Kinh thập nhị niên 。đồng tại thất nội 。 各不相觸。過十二年。後有一時。 các bất tướng xúc 。quá/qua thập nhị niên 。hậu hữu nhất thời 。 畢鉢羅耶父母命終。家業既廣。即便經營。畢鉢羅耶。 Tất-bát-la da phụ mẫu mạng chung 。gia nghiệp ký quảng 。tức tiện kinh doanh 。Tất-bát-la da 。 身自撿挍家外田作。其跋陀羅。 thân tự kiểm hiệu gia ngoại điền tác 。kỳ bạt-đà-la 。 修緝家內所有一切資生之業。 tu tập gia nội sở hữu nhất thiết tư sanh chi nghiệp 。 爾時畢鉢羅耶。曾於一時。語跋陀羅。 nhĩ thời Tất-bát-la da 。tằng ư nhất thời 。ngữ bạt-đà-la 。 作如是言。賢善仁者。汝處分教壓烏麻油。 tác như thị ngôn 。hiền thiện nhân giả 。nhữ xứ/xử phần giáo áp ô ma du 。 今欲將與諸牛等飲。其跋陀羅。即報夫主。如聖子教。 kim dục tướng dữ chư ngưu đẳng ẩm 。kỳ bạt-đà-la 。tức báo phu chủ 。như Thánh tử giáo 。 我不敢違。聞是教已。喚諸使女。而告之言。 ngã bất cảm vi 。văn thị giáo dĩ 。hoán chư sử nữ 。nhi cáo chi ngôn 。 汝等速疾壓烏麻油。聖子欲將飲於諸牛。 nhữ đẳng tốc tật áp ô ma du 。Thánh tử dục tướng ẩm ư chư ngưu 。 爾時使女。聞跋陀羅如是言已。即將烏麻。 nhĩ thời sử nữ 。văn bạt-đà-la như thị ngôn dĩ 。tức tướng ô ma 。 置日中曬。而見諸虫。百千蠕動。 trí nhật trung sái 。nhi kiến chư trùng 。bách thiên nhuyễn động 。 見已各各共相謂言。我等當得無量諸罪。或復有言。 kiến dĩ các các cộng tướng vị ngôn 。ngã đẳng đương đắc vô lượng chư tội 。hoặc phục hưũ ngôn 。 我等今者知有何罪。此之罪過。屬跋陀羅。 ngã đẳng kim giả tri hữu hà tội 。thử chi tội quá/qua 。chúc bạt-đà-la 。 其使我等作如是事。跋陀羅聞諸使女等作是言已。 kỳ sử ngã đẳng tác như thị sự 。bạt-đà-la văn chư sử nữ đẳng tác thị ngôn dĩ 。 即語之言若有如是眾罪過者汝等當更莫壓於 tức ngữ chi ngôn nhược hữu như thị chúng tội quá/qua giả nhữ đẳng đương cánh mạc áp ư 油。爾時跋陀羅。遣人摒擋彼烏麻已。 du 。nhĩ thời bạt-đà-la 。khiển nhân bính 擋bỉ ô ma dĩ 。 入於室內。閉門思惟。心中不樂。低頭默然。 nhập ư thất nội 。bế môn tư tánh 。tâm trung bất lạc/nhạc 。đê đầu mặc nhiên 。 寂靜而坐。其畢鉢羅。撿挍田地。觀看迴還。 tịch tĩnh nhi tọa 。kỳ Tất-bát-la 。kiểm hiệu điền địa 。quán khán hồi hoàn 。 見諸眾生。受彼種種無量苦惱。 kiến chư chúng sanh 。thọ/thụ bỉ chủng chủng vô lượng khổ não 。 復覩諸牛受於困厄。作使駈逐暫不得停。見已憂惱。低頭默然。 phục đổ chư ngưu thọ/thụ ư khốn ách 。tác sử khu trục tạm bất đắc đình 。kiến dĩ ưu não 。đê đầu mặc nhiên 。 作是思惟。嗚呼一切諸眾生輩。受是苦惱。 tác thị tư tánh 。ô hô nhất thiết chư chúng sanh bối 。thọ/thụ thị khổ não 。 還至其家。心大憂愁。顏色不樂。低頭念坐。 hoàn chí kỳ gia 。tâm Đại ưu sầu 。nhan sắc bất lạc/nhạc 。đê đầu niệm tọa 。 其跋陀羅。見畢鉢羅如是憂惱低頭思惟。 kỳ bạt-đà-la 。kiến Tất-bát-la như thị ưu não đê đầu tư tánh 。 見已到邊。到已白言。聖子。何故如是憂愁。 kiến dĩ đáo biên 。đáo dĩ bạch ngôn 。Thánh tử 。hà cố như thị ưu sầu 。 心內不樂。低頭而坐。仁今可不作如是念。 tâm nội bất lạc/nhạc 。đê đầu nhi tọa 。nhân kim khả bất tác như thị niệm 。 我處分汝跋陀羅令使人壓油。不為我壓。 ngã xứ/xử phần nhữ bạt-đà-la lệnh sử nhân áp du 。bất vi/vì/vị ngã áp 。 以此因緣。心不樂也。彼即報言。賢善仁者。 dĩ thử nhân duyên 。tâm bất lạc/nhạc dã 。bỉ tức báo ngôn 。hiền thiện nhân giả 。 我今不以如此因緣。心中不樂。低頭而住。 ngã kim bất dĩ như thử nhân duyên 。tâm trung bất lạc/nhạc 。đê đầu nhi trụ/trú 。 我於今朝。從此而去。撿挍田作。見諸眾生。 ngã ư kim triêu 。tòng thử nhi khứ 。kiểm hiệu điền tác 。kiến chư chúng sanh 。 受種種苦。來去行住。不得暫安。復見諸牛。 thọ/thụ chủng chủng khổ 。lai khứ hạnh/hành/hàng trụ/trú 。bất đắc tạm an 。phục kiến chư ngưu 。 種種作事。不曾停息。我見是已。作如是念。 chủng chủng tác sự 。bất tằng đình tức 。ngã kiến thị dĩ 。tác như thị niệm 。 嗚呼嗚呼。諸眾生等。乃受是苦。我以是故。 ô hô ô hô 。chư chúng sanh đẳng 。nãi thọ/thụ thị khổ 。ngã dĩ thị cố 。 心中不樂。低頭而住。 tâm trung bất lạc/nhạc 。đê đầu nhi trụ/trú 。 時跋陀羅。復報夫言。善仁聖子。 thời bạt-đà-la 。phục báo phu ngôn 。thiện nhân Thánh tử 。 我今亦見如是大患。其夫問言。賢善仁者。汝見何患。 ngã kim diệc kiến như thị Đại hoạn 。kỳ phu vấn ngôn 。hiền thiện nhân giả 。nhữ kiến hà hoạn 。 其跋陀羅。次第即說如是因緣。爾時畢鉢羅耶。 kỳ bạt-đà-la 。thứ đệ tức thuyết như thị nhân duyên 。nhĩ thời Tất-bát-la da 。 語跋陀羅女。作如是言。賢善仁者。住在家內。 ngữ bạt-đà-la nữ 。tác như thị ngôn 。hiền thiện nhân giả 。trụ tại gia nội 。 難行清淨。無缺無犯。無損無害。終不能盡。 nạn/nan hạnh/hành/hàng thanh tịnh 。vô khuyết vô phạm 。vô tổn vô hại 。chung bất năng tận 。 一形一命。可得稱心。修行梵行。 nhất hình nhất mạng 。khả đắc xưng tâm 。tu hành phạm hạnh 。 其跋陀羅報言。聖子。是故我等二人。 kỳ bạt-đà-la báo ngôn 。Thánh tử 。thị cố ngã đẳng nhị nhân 。 詳共捨家出家。是時畢鉢羅耶。即便報彼跋陀羅言。 tường cọng xả gia xuất gia 。Thị thời Tất-bát-la da 。tức tiện báo bỉ bạt-đà-la ngôn 。 賢善仁者。汝今且住。我當求師。若尋得已。 hiền thiện nhân giả 。nhữ kim thả trụ/trú 。ngã đương cầu sư 。nhược/nhã tầm đắc dĩ 。 當告汝知。汝於後時。捨家出家。 đương cáo nhữ tri 。nhữ ư hậu thời 。xả gia xuất gia 。 爾時畢鉢羅耶。 nhĩ thời Tất-bát-la da 。 即喚家內所有作使諸男女等。而告之言。汝輩可有當我錢財。或復穀米。 tức hoán gia nội sở hữu tác sử chư nam nữ đẳng 。nhi cáo chi ngôn 。nhữ bối khả hữu đương ngã tiễn tài 。hoặc phục cốc mễ 。 皆屬汝等。皆放為良。我欲出家修行梵行。 giai chúc nhữ đẳng 。giai phóng vi/vì/vị lương 。ngã dục xuất gia tu hành phạm hạnh 。 為厭離故。 vi/vì/vị yếm ly cố 。 爾時畢鉢羅耶。取己白(疊*毛)無價之衣。 nhĩ thời Tất-bát-la da 。thủ kỷ bạch (điệp *mao )vô giá chi y 。 即時用作彼僧伽梨。即請一人。剃其鬚髮。而作是言。 tức thời dụng tác bỉ tăng già lê 。tức thỉnh nhất nhân 。thế kỳ tu phát 。nhi tác thị ngôn 。 世間可有大阿羅漢而出家者。 thế gian khả hữu đại A-la-hán nhi xuất gia giả 。 我今隨其出家修道。當於彼時。世間未有一阿羅漢。 ngã kim tùy kỳ xuất gia tu đạo 。đương ư bỉ thời 。thế gian vị hữu nhất A-la-hán 。 唯除如來多陀阿伽度阿羅呵三藐三佛陀。 duy trừ Như Lai Đa-đà-a-già-độ A-la-ha tam miệu tam Phật đà 。 爾時世尊。於晨朝時。明相現已。 nhĩ thời Thế Tôn 。ư thần triêu thời 。minh tướng hiện dĩ 。 證阿耨多羅三藐三菩提。爾時畢鉢羅耶迦葉。當於是日。 chứng A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。nhĩ thời Tất-bát-la da Ca-diếp 。đương ư thị nhật 。 夜分已過。日始初出。尋亦出家。 dạ phần dĩ quá/qua 。nhật thủy sơ xuất 。tầm diệc xuất gia 。 是畢鉢羅耶迦葉。生於大迦葉種姓之內故。 thị Tất-bát-la da Ca-diếp 。sanh ư đại Ca-diếp chủng tính chi nội cố 。 於世間得迦葉名。彼出家已。於聚落內。次第乞食。 ư thế gian đắc Ca-diếp danh 。bỉ xuất gia dĩ 。ư tụ lạc nội 。thứ đệ khất thực 。 漸次而行。復一時間。次第遊行。到摩伽陀國。 tiệm thứ nhi hạnh/hành/hàng 。phục nhất thời gian 。thứ đệ du hạnh/hành/hàng 。đáo Ma-già-đà quốc 。 摩伽陀聚落。至那荼陀村王舍大城。 ma già đà tụ lạc 。Chí na đồ đà thôn Vương Xá đại thành 。 其間忽見如來在彼一神祇處。爾時是神。名曰多子。 kỳ gian hốt kiến Như Lai tại bỉ nhất Thần kì xứ/xử 。nhĩ thời thị Thần 。danh viết đa tử 。 在於彼坐。甚大端正。其身正直。 tại ư bỉ tọa 。thậm đại đoan chánh 。kỳ thân chánh trực 。 猶如虛空之內眾宿莊嚴。迦葉見已。即得清淨。得無二想。 do như hư không chi nội chúng tú trang nghiêm 。Ca-diếp kiến dĩ 。tức đắc thanh tịnh 。đắc vô nhị tưởng 。 我於今者。必見教師。我於今者。必見婆伽婆。 ngã ư kim giả 。tất kiến giáo sư 。ngã ư kim giả 。tất kiến Bà-Già-Bà 。 我於今者。必見一切智。我於今者。 ngã ư kim giả 。tất kiến nhất thiết trí 。ngã ư kim giả 。 必見世尊一切見者。我見世尊。我見無礙知見者。我見世尊。 tất kiến Thế Tôn nhất thiết kiến giả 。ngã kiến Thế Tôn 。ngã kiến vô ngại tri kiến giả 。ngã kiến Thế Tôn 。 彼大迦葉。如是得淨心已。心心相續。 bỉ đại Ca-diếp 。như thị đắc tịnh tâm dĩ 。tâm tâm tướng tục 。 正念不散。頂禮世尊足下已畢。右膝著地。在於佛前。 chánh niệm bất tán 。đảnh lễ Thế Tôn túc hạ dĩ tất 。hữu tất trước địa 。tại ư Phật tiền 。 白佛言。世尊。我是世尊聲聞弟子。唯願世尊。 bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。ngã thị Thế Tôn Thanh văn đệ-tử 。duy nguyện Thế Tôn 。 與我為師。我是世尊聲聞弟子也。 dữ ngã vi/vì/vị sư 。ngã thị Thế Tôn Thanh văn đệ-tử dã 。 是故論者而說偈言。 thị cố luận giả nhi thuyết kệ ngôn 。  彼見佛在多子樹  猶如金像光顯赫  bỉ kiến Phật tại đa tử thụ/thọ   do như kim tượng quang hiển hách  其心內發一切智  合掌歡喜向世尊  kỳ tâm nội phát nhất thiết trí   hợp chưởng hoan hỉ hướng Thế Tôn  於彼林處禮佛足  合掌尊前作是言  ư bỉ lâm xứ/xử lễ Phật túc   hợp chưởng tôn tiền tác thị ngôn  唯願世尊為我師  猶如闇處燃燈照  duy nguyện Thế Tôn vi/vì/vị ngã sư   do như ám xứ/xử Nhiên Đăng chiếu 爾時世尊。告迦葉言。迦葉。若有聲聞弟子。 nhĩ thời Thế Tôn 。cáo Ca-diếp ngôn 。Ca-diếp 。nhược hữu Thanh văn đệ-tử 。 如是一心正念已訖。言是我師。如是之心。 như thị nhất tâm chánh niệm dĩ cật 。ngôn thị ngã sư 。như thị chi tâm 。 尊重供養。而彼教師。不知言知。不見言見。 tôn trọng cúng dường 。nhi bỉ giáo sư 。bất tri ngôn tri 。bất kiến ngôn kiến 。 彼人以此虛妄語故。受是尊重供養之者。 bỉ nhân dĩ thử hư vọng ngữ cố 。thọ/thụ thị tôn trọng cúng dường chi giả 。 彼人頭破作於七分。然大迦葉。我今知實言知。 bỉ nhân đầu phá tác ư thất phần 。nhiên đại Ca-diếp 。ngã kim tri thật ngôn tri 。 見實言見。我為聲聞諸弟子等說法之時。 kiến thật ngôn kiến 。ngã vi/vì/vị Thanh văn chư đệ-tử đẳng thuyết Pháp chi thời 。 說於因緣。非無因緣。非無開遮。 thuyết ư nhân duyên 。phi vô nhân duyên 。phi vô khai già 。 非但開遮亦現神通。非唯現通。亦有開遮。非無開遮。 phi đãn khai già diệc hiện thần thông 。phi duy hiện thông 。diệc hữu khai già 。phi vô khai già 。 復次迦葉。我於彼時。說於因緣。 phục thứ Ca-diếp 。ngã ư bỉ thời 。thuyết ư nhân duyên 。 乃至亦有開遮。非無開遮。如我所說。應奉行之。 nãi chí diệc hữu khai già 。phi vô khai già 。như ngã sở thuyết 。ưng phụng hành chi 。 勿得違也。隨順我言。若如是者。於當來世。 vật đắc vi dã 。tùy thuận ngã ngôn 。nhược như thị giả 。ư đương lai thế 。 長夜獲得自利益事。得大安樂也。 trường/trưởng dạ hoạch đắc tự lợi ích sự 。đắc Đại An lạc/nhạc dã 。 復次迦葉。汝應如是學。迦葉。 phục thứ Ca-diếp 。nhữ ưng như thị học 。Ca-diếp 。 汝若欲學如是行者。於梵行人內下中上所。 nhữ nhược/nhã dục học như thị hành giả 。ư phạm hạnh nhân nội hạ trung thượng sở 。 應起敬重慚愧之心。迦葉。汝應如是學也。 ưng khởi kính trọng tàm quý chi tâm 。Ca-diếp 。nhữ ưng như thị học dã 。 復次迦葉。汝於彼時。常起正念。勿暫。捨離。 phục thứ Ca-diếp 。nhữ ư bỉ thời 。thường khởi chánh niệm 。vật tạm 。xả ly 。 迦葉。汝於此事。復應當學。 Ca-diếp 。nhữ ư thử sự 。phục ứng đương học 。 復次迦葉。汝於彼時。於五陰中。 phục thứ Ca-diếp 。nhữ ư bỉ thời 。ư ngũ uẩn trung 。 應觀生滅之相。所謂此是色。此是色生。此是色滅。 ưng quán sanh diệt chi tướng 。sở vị thử thị sắc 。thử thị sắc sanh 。thử thị sắc diệt 。 此是受。此是想。此是行。此是識。此是識生。 thử thị thọ/thụ 。thử thị tưởng 。thử thị hạnh/hành/hàng 。thử thị thức 。thử thị thức sanh 。 此是識滅。迦葉。汝於是處。應如是學。 thử thị thức diệt 。Ca-diếp 。nhữ ư thị xứ/xử 。ưng như thị học 。 於時長老摩訶迦葉。既蒙世尊作是教已。 ư thời Trưởng-lão Ma-ha Ca-diếp 。ký mông Thế Tôn tác thị giáo dĩ 。 生是不淨。常乞食食。經於七日。至於八日。 sanh thị bất tịnh 。thường khất thực thực/tự 。Kinh ư thất nhật 。chí ư bát nhật 。 如教生智。於時世尊。如是教已。從座而起。 như giáo sanh trí 。ư thời Thế Tôn 。như thị giáo dĩ 。tùng tọa nhi khởi 。 於是長老摩訶迦葉。侍送世尊。 ư thị Trưởng-lão Ma-ha Ca-diếp 。thị tống Thế Tôn 。 爾時世尊。行路未久。便在路側。到一樹下。 nhĩ thời Thế Tôn 。hạnh/hành/hàng lộ vị cửu 。tiện tại lộ trắc 。đáo nhất thụ hạ 。 到彼樹已。然其長老摩訶迦葉。 đáo bỉ thụ/thọ dĩ 。nhiên kỳ Trưởng-lão Ma-ha Ca-diếp 。 取己身上僧伽梨衣。四疊敷地。而白佛言。世尊。 thủ kỷ thân thượng tăng già lê y 。tứ điệp phu địa 。nhi bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 是座為世尊設。憐愍我故。佛坐是座。作是語已。 thị tọa vi/vì/vị Thế Tôn thiết 。liên mẫn ngã cố 。Phật tọa thị tọa 。tác thị ngữ dĩ 。 於時世尊。便坐彼座。坐已佛告長老摩訶迦葉言。 ư thời Thế Tôn 。tiện tọa bỉ tọa 。tọa dĩ Phật cáo Trưởng-lão Ma-ha Ca-diếp ngôn 。 迦葉。如此僧伽梨。極為微妙。最勝最軟。 Ca-diếp 。như thử tăng già lê 。cực vi/vì/vị vi diệu 。tối thắng tối nhuyễn 。 時長老迦葉。白佛言。世尊。善哉善哉。世尊。 thời trường/trưởng Lão Ca-diếp 。bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。Thiện tai thiện tai 。Thế Tôn 。 今者憐愍我故。受我是座。 kim giả liên mẫn ngã cố 。thọ/thụ ngã thị tọa 。 於時世尊。告彼長老摩訶迦葉。作如是言。 ư thời Thế Tôn 。cáo bỉ Trưởng-lão Ma-ha Ca-diếp 。tác như thị ngôn 。 迦葉。汝能持我所著糞掃衣不。 Ca-diếp 。nhữ năng trì ngã sở trước/trứ phẩn tảo y bất 。 於時長老摩訶迦葉。白佛言。唯然世尊。 ư thời Trưởng-lão Ma-ha Ca-diếp 。bạch Phật ngôn 。duy nhiên Thế Tôn 。 我能持彼如來所著糞掃衣耳。 ngã năng trì bỉ Như Lai sở trước/trứ phẩn tảo y nhĩ 。 於時世尊。即授長老摩訶迦葉麤糞掃衣。 ư thời Thế Tôn 。tức thọ/thụ Trưởng-lão Ma-ha Ca-diếp thô phẩn tảo y 。 世尊便受摩訶迦葉所著妙服。於世間中。 Thế Tôn tiện thọ/thụ Ma-ha Ca-diếp sở trước/trứ diệu phục 。ư thế gian trung 。 有人作疑。頗有世尊。憐愍他故。 hữu nhân tác nghi 。pha hữu Thế Tôn 。liên mẫn tha cố 。 顯示大德福利之事。至於富勢。在先棄捨。而受麤布糞掃之衣。 hiển thị Đại Đức phước lợi chi sự 。chí ư phú thế 。tại tiên khí xả 。nhi thọ/thụ thô bố phẩn tảo chi y 。 彼所疑者。唯應說此。 bỉ sở nghi giả 。duy ưng thuyết thử 。 摩訶迦葉聲聞弟子是也。乃至能從如來。受彼麤糞掃衣。 Ma-ha Ca-diếp Thanh văn đệ-tử thị dã 。nãi chí năng tùng Như Lai 。thọ/thụ bỉ thô phẩn tảo y 。 其長老迦葉。乃至得阿羅漢果。盡於形壽。 kỳ trường/trưởng Lão Ca-diếp 。nãi chí đắc A-la-hán quả 。tận ư hình thọ 。 彼長老摩訶迦葉。不捨此想。是故世尊。授於彼記。 bỉ Trưởng-lão Ma-ha Ca-diếp 。bất xả thử tưởng 。thị cố Thế Tôn 。thọ/thụ ư bỉ kí 。 汝等比丘。 nhữ đẳng Tỳ-kheo 。 若欲知我聲聞弟子少欲知足行於頭陀悉具足者。 nhược/nhã dục tri ngã Thanh văn đệ-tử thiểu dục tri túc hạnh/hành/hàng ư Đầu-đà tất cụ túc giả 。 所謂長老摩訶迦葉比丘是也。 sở vị Trưởng-lão Ma-ha Ca-diếp Tỳ-kheo thị dã 。 爾時世尊。復一時間。 nhĩ thời Thế Tôn 。phục nhất thời gian 。 在舍衛城祇樹給孤獨園。於時世尊。告諸比丘言。諸比丘。 tại Xá-vệ thành Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。ư thời Thế Tôn 。cáo chư Tỳ-kheo ngôn 。chư Tỳ-kheo 。 我於昔時。離諸慾惡不善之法。有覺有觀。 ngã ư tích thời 。ly chư dục ác bất thiện chi Pháp 。hữu giác hữu quán 。 離生喜樂。入於初禪。是時摩訶迦葉比丘。 ly sanh thiện lạc 。nhập ư sơ Thiền 。Thị thời Ma-ha Ca-diếp Tỳ-kheo 。 亦復如是。離諸欲惡不善之法。有覺有觀。 diệc phục như thị 。ly chư dục ác bất thiện chi Pháp 。hữu giác hữu quán 。 離生喜樂。入初禪行。 ly sanh thiện lạc 。nhập sơ Thiền hạnh/hành/hàng 。 我於爾時。滅於覺觀。內清淨心一處。 ngã ư nhĩ thời 。diệt ư giác quán 。nội thanh tịnh tâm nhất xứ/xử 。 無覺無觀定生喜樂。入第二禪。是時摩訶迦葉比丘。 vô giác vô quán định sanh thiện lạc 。nhập đệ nhị Thiền 。Thị thời Ma-ha Ca-diếp Tỳ-kheo 。 亦復如是。亦滅覺觀。乃至入於第二禪行。 diệc phục như thị 。diệc diệt giác quán 。nãi chí nhập ư đệ nhị Thiền hạnh/hành/hàng 。 諸比丘。我於爾時。離喜行捨憶念正智。 chư Tỳ-kheo 。ngã ư nhĩ thời 。ly hỉ hành xả ức niệm chánh trí 。 受於身樂。如賢聖所歎。已捨諸事。住於安樂。 thọ/thụ ư thân lạc/nhạc 。như hiền thánh sở thán 。dĩ xả chư sự 。trụ/trú ư an lạc 。 入三禪行。是摩訶迦葉比丘。亦復如是。 nhập tam Thiền hạnh/hành/hàng 。thị Ma-ha Ca-diếp Tỳ-kheo 。diệc phục như thị 。 離喜行捨憶念正智。受於身樂。如賢聖所歎。 ly hỉ hành xả ức niệm chánh trí 。thọ/thụ ư thân lạc/nhạc 。như hiền thánh sở thán 。 已捨諸事。住於安樂入三禪行。 dĩ xả chư sự 。trụ/trú ư an lạc nhập tam Thiền hạnh/hành/hàng 。 諸比丘。我於爾時。欲斷諸苦斷捨諸樂。 chư Tỳ-kheo 。ngã ư nhĩ thời 。dục đoạn chư khổ đoạn xả chư lạc 。 先滅憂喜。不苦不樂。捨念清淨。入四禪行。 tiên diệt ưu hỉ 。bất khổ bất lạc/nhạc 。xả niệm thanh tịnh 。nhập tứ Thiền hạnh/hành/hàng 。 是迦葉比丘。亦復如是。斷苦斷樂。先滅憂喜。 thị Ca-diếp Tỳ-kheo 。diệc phục như thị 。đoạn khổ đoạn lạc/nhạc 。tiên diệt ưu hỉ 。 不苦不樂。捨念清淨。入四禪行。 bất khổ bất lạc/nhạc 。xả niệm thanh tịnh 。nhập tứ Thiền hạnh/hành/hàng 。 汝等比丘。我於爾時。正以慈心。遍於一方。 nhữ đẳng Tỳ-kheo 。ngã ư nhĩ thời 。chánh dĩ từ tâm 。biến ư nhất phương 。 入定安住。如是第一第二第三。至第四方。 nhập định an trụ 。như thị đệ nhất đệ nhị đệ tam 。chí đệ tứ phương 。 如是上下。於一切處一切世間。以於慈心。 như thị thượng hạ 。ư nhất thiết xứ/xử nhất thiết thế gian 。dĩ ư từ tâm 。 遍滿一切。入定安住。廣大無量。無有怨恨。 biến mãn nhất thiết 。nhập định an trụ 。quảng đại vô lượng 。vô hữu oán hận 。 不生毒害。是時摩訶迦葉比丘。亦復如是。 bất sanh độc hại 。Thị thời Ma-ha Ca-diếp Tỳ-kheo 。diệc phục như thị 。 乃至無有怨恨。不生毒害悲喜之心。亦復如是。 nãi chí vô hữu oán hận 。bất sanh độc hại bi hỉ chi tâm 。diệc phục như thị 。 諸比丘。我於爾時。以其捨心。遍滿一方。 chư Tỳ-kheo 。ngã ư nhĩ thời 。dĩ kỳ xả tâm 。biến mãn nhất phương 。 入定安住。如是第一第二第三。至第四方。 nhập định an trụ 。như thị đệ nhất đệ nhị đệ tam 。chí đệ tứ phương 。 如是上下。於一切處一切世間。以於捨心。 như thị thượng hạ 。ư nhất thiết xứ/xử nhất thiết thế gian 。dĩ ư xả tâm 。 悉皆遍滿。入定安住。廣大無量。無有怨恨。 tất giai biến mãn 。nhập định an trụ 。quảng đại vô lượng 。vô hữu oán hận 。 不生毒害。是時迦葉比丘。亦復如是。乃至不害。 bất sanh độc hại 。Thị thời Ca-diếp Tỳ-kheo 。diệc phục như thị 。nãi chí bất hại 。 汝等比丘。我於爾時。過一切色相。 nhữ đẳng Tỳ-kheo 。ngã ư nhĩ thời 。quá/qua nhất thiết sắc tướng 。 滅一切有對相。不思不念。一切別異相念。無邊虛空處。 diệt nhất thiết hữu đối tướng 。bất tư bất niệm 。nhất thiết biệt dị tướng niệm 。vô biên hư không xứ 。 即入無邊虛空處行。是時迦葉比丘。 tức nhập vô biên hư không xứ hạnh/hành/hàng 。Thị thời Ca-diếp Tỳ-kheo 。 亦復如是。過一切色相。乃至入無邊虛空處行。 diệc phục như thị 。quá/qua nhất thiết sắc tướng 。nãi chí nhập vô biên hư không xứ hạnh/hành/hàng 。 諸比丘。我於爾時。 chư Tỳ-kheo 。ngã ư nhĩ thời 。 過一切無邊虛空處念無邊識處。即入無邊識處行。 quá/qua nhất thiết vô biên hư không xứ niệm vô biên thức xứ/xử 。tức nhập vô biên thức xứ/xử hạnh/hành/hàng 。 是時摩訶迦葉比丘。亦復如是。乃至入無邊識處行。 Thị thời Ma-ha Ca-diếp Tỳ-kheo 。diệc phục như thị 。nãi chí nhập vô biên thức xứ/xử hạnh/hành/hàng 。 諸比丘。我於爾時。 chư Tỳ-kheo 。ngã ư nhĩ thời 。 過一切識相念一切無所有相。即入一切無所有處行。汝諸比丘。 quá/qua nhất thiết thức tướng niệm nhất thiết vô sở hữu tướng 。tức nhập nhất thiết vô sở hữu xứ hạnh/hành/hàng 。nhữ chư Tỳ-kheo 。 是時摩迦迦葉比丘。亦復如是。 Thị thời ma Ca Ca-diếp Tỳ-kheo 。diệc phục như thị 。 乃至入於一切無所有處行。 nãi chí nhập ư nhất thiết vô sở hữu xứ hạnh/hành/hàng 。 諸比丘。我於爾時。過一切無所有相。 chư Tỳ-kheo 。ngã ư nhĩ thời 。quá/qua nhất thiết vô sở hữu tướng 。 入非有想非無想處行。是時摩訶迦葉比丘。 nhập Phi hữu tưởng Phi vô tưởng xứ/xử hạnh/hành/hàng 。Thị thời Ma-ha Ca-diếp Tỳ-kheo 。 亦復如是。乃至即入非有想非無想處行。 diệc phục như thị 。nãi chí tức nhập Phi hữu tưởng Phi vô tưởng xứ/xử hạnh/hành/hàng 。 諸比丘。我於爾時。 chư Tỳ-kheo 。ngã ư nhĩ thời 。 過一切非有想非無想處行。是摩訶迦葉比丘。亦復如是。諸比丘。 quá/qua nhất thiết Phi hữu tưởng Phi vô tưởng xứ/xử hạnh/hành/hàng 。thị Ma-ha Ca-diếp Tỳ-kheo 。diệc phục như thị 。chư Tỳ-kheo 。 我於爾時。入八解脫行。逆順出入。入已還出。 ngã ư nhĩ thời 。nhập bát giải thoát hạnh/hành/hàng 。nghịch thuận xuất nhập 。nhập dĩ hoàn xuất 。 出已還入。是時摩訶迦葉比丘。亦復如是。 xuất dĩ hoàn nhập 。Thị thời Ma-ha Ca-diếp Tỳ-kheo 。diệc phục như thị 。 乃至入已還出。出已還入。 nãi chí nhập dĩ hoàn xuất 。xuất dĩ hoàn nhập 。 諸比丘。我於爾時。入八勝處行。逆順出入。 chư Tỳ-kheo 。ngã ư nhĩ thời 。nhập bát thắng xứ hạnh/hành/hàng 。nghịch thuận xuất nhập 。 入已還出。出已還入。是時摩訶迦葉比丘。 nhập dĩ hoàn xuất 。xuất dĩ hoàn nhập 。Thị thời Ma-ha Ca-diếp Tỳ-kheo 。 亦復如是。乃至入已還出。出已還入。 diệc phục như thị 。nãi chí nhập dĩ hoàn xuất 。xuất dĩ hoàn nhập 。 諸比丘。我於爾時。入十一切處行。入已還出。 chư Tỳ-kheo 。ngã ư nhĩ thời 。nhập thập nhất thiết xứ hạnh/hành/hàng 。nhập dĩ hoàn xuất 。 出已還入。是摩訶迦葉比丘。亦復如是。 xuất dĩ hoàn nhập 。thị Ma-ha Ca-diếp Tỳ-kheo 。diệc phục như thị 。 乃至入已還出。出已還入。諸比丘。我於爾時。 nãi chí nhập dĩ hoàn xuất 。xuất dĩ hoàn nhập 。chư Tỳ-kheo 。ngã ư nhĩ thời 。 遊戲種種神通境界。所謂一身分作多身。 du hí chủng chủng thần thông cảnh giới 。sở vị nhất thân phần tác đa thân 。 合於多身共作一身。從外入內。從內出外。從上入下。 hợp ư đa thân cọng tác nhất thân 。tùng ngoại nhập nội 。tùng nội xuất ngoại 。tòng thượng nhập hạ 。 從下出上。石壁山障。徹過無礙。入出於地。 tòng hạ xuất thượng 。thạch bích sơn chướng 。triệt quá/qua vô ngại 。nhập xuất ư địa 。 如水不異。譬如火炎。現已尋滅。日之與月。 như thủy bất dị 。thí như hỏa viêm 。hiện dĩ tầm diệt 。nhật chi dữ nguyệt 。 有大威德。大威力。而能以手上捫摸之。 hữu đại uy đức 。đại uy lực 。nhi năng dĩ thủ thượng môn  mạc chi 。 身得自在。乃至梵天。汝諸比丘。是時摩訶迦葉比丘。 thân đắc tự tại 。nãi chí phạm thiên 。nhữ chư Tỳ-kheo 。Thị thời Ma-ha Ca-diếp Tỳ-kheo 。 亦復如是。亦復遊戲種種神通。能以一身。 diệc phục như thị 。diệc phục du hí chủng chủng thần thông 。năng dĩ nhất thân 。 分作多身。復以多身。共作一身。 phần tác đa thân 。phục dĩ đa thân 。cọng tác nhất thân 。 乃至身得自在。至於梵天。 nãi chí thân đắc tự tại 。chí ư phạm thiên 。 諸比丘。我於爾時。以淨天耳過於人耳。 chư Tỳ-kheo 。ngã ư nhĩ thời 。dĩ tịnh thiên nhĩ quá/qua ư nhân nhĩ 。 所聞眾聲。或是天聲。或是人聲。皆悉了聞。 sở văn chúng thanh 。hoặc thị Thiên thanh 。hoặc thị nhân thanh 。giai tất liễu văn 。 是時摩訶迦葉比丘。亦復如是。 Thị thời Ma-ha Ca-diếp Tỳ-kheo 。diệc phục như thị 。 亦復能用清淨天耳過於人耳。乃至一切皆悉了聞。 diệc phục năng dụng thanh tịnh thiên nhĩ quá/qua ư nhân nhĩ 。nãi chí nhất thiết giai tất liễu văn 。 諸比丘。我於爾時。以他心智。 chư Tỳ-kheo 。ngã ư nhĩ thời 。dĩ tha tâm trí 。 知他富伽羅等心行之事。即如實知如是心念。若願心。 tri tha phú già la đẳng tâm hành chi sự 。tức như thật tri như thị tâm niệm 。nhược/nhã nguyện tâm 。 即如實知願心。若無願心。即如實知無願心。 tức như thật tri nguyện tâm 。nhược/nhã vô nguyện tâm 。tức như thật tri vô nguyện tâm 。 如是有瞋心。如實知有瞋心。無瞋心。 như thị hữu sân tâm 。như thật tri hữu sân tâm 。vô sân tâm 。 如實知無瞋心。有癡心。如實知有癡心。無癡心。 như thật tri vô sân tâm 。hữu si tâm 。như thật tri hữu si tâm 。vô si tâm 。 如實知無癡心。有愛心。如實知有愛心。無愛心。 như thật tri vô si tâm 。hữu ái tâm 。như thật tri hữu ái tâm 。vô ái tâm 。 如實知無愛心。有為心。如實知有為心。無為心。 như thật tri vô ái tâm 。hữu vi tâm 。như thật tri hữu vi tâm 。vô vi/vì/vị tâm 。 如實知無為心。小心廣心。大心狹心。 như thật tri vô vi/vì/vị tâm 。tiểu tâm quảng tâm 。Đại tâm hiệp tâm 。 亂心不亂心。無量心。無邊心。有上心。無上心。 loạn tâm bất loạn tâm 。vô lượng tâm 。vô biên tâm 。hữu thượng tâm 。vô thượng tâm 。 入定心。不入定心。住定心。不住定心。解脫心。 nhập định tâm 。bất nhập định tâm 。trụ định tâm 。bất trụ định tâm 。giải thoát tâm 。 不解脫心。如實即知。是時摩訶迦葉比丘。 bất giải thoát tâm 。như thật tức tri 。Thị thời Ma-ha Ca-diếp Tỳ-kheo 。 亦復如是。亦以他心智。知富伽羅等心行之事。 diệc phục như thị 。diệc dĩ tha tâm trí 。tri phú già la đẳng tâm hành chi sự 。 即如實知如是心念。若有願心。若無願心。 tức như thật tri như thị tâm niệm 。nhược hữu nguyện tâm 。nhược/nhã vô nguyện tâm 。 乃至如實知。解脫心。不解脫心。如實能知。 nãi chí như thật tri 。giải thoát tâm 。bất giải thoát tâm 。như thật năng tri 。 諸比丘。我於爾時。憶知種種宿命之事。 chư Tỳ-kheo 。ngã ư nhĩ thời 。ức tri chủng chủng tú mạng chi sự 。 或一生處。或二或三。或四或五。 hoặc nhất sanh xứ 。hoặc nhị hoặc tam 。hoặc tứ hoặc ngũ 。 或十二十三十五十。或百或千。或壞一劫。或住一劫。壞已住。 hoặc thập nhị thập tam thập ngũ thập 。hoặc bách hoặc thiên 。hoặc hoại nhất kiếp 。hoặc trụ/trú nhất kiếp 。hoại dĩ trụ/trú 。 住已壞。或知無量壞劫成已壞壞已成。 trụ/trú dĩ hoại 。hoặc tri vô lượng hoại kiếp thành dĩ hoại hoại dĩ thành 。 我於彼處。如是名字。如是姓。如是生。如是食。 ngã ư bỉ xứ 。như thị danh tự 。như thị tính 。như thị sanh 。như thị thực/tự 。 如是樂。如是苦。如是受。若干時壽命。 như thị lạc/nhạc 。như thị khổ 。như thị thọ/thụ 。nhược can thời thọ mạng 。 我於彼處死。於此處生。我於此處死。彼處生。 ngã ư bỉ xứ tử 。ư thử xứ/xử sanh 。ngã ư thử xứ/xử tử 。bỉ xứ sanh 。 如是相。如是形。種種宿命。皆悉念知。 như thị tướng 。như thị hình 。chủng chủng tú mạng 。giai tất niệm tri 。 是摩訶迦葉比丘。亦復如是。亦以清淨天眼過於天人。 thị Ma-ha Ca-diếp Tỳ-kheo 。diệc phục như thị 。diệc dĩ thanh tịnh thiên nhãn quá/qua ư Thiên Nhân 。 見於宿命之事。或一生。乃至如是相貌。如是形。 kiến ư tú mạng chi sự 。hoặc nhất sanh 。nãi chí như thị tướng mạo 。như thị hình 。 種種宿命。皆悉念知。 chủng chủng tú mạng 。giai tất niệm tri 。 諸比丘。我於爾時。以清淨天眼過於天人。 chư Tỳ-kheo 。ngã ư nhĩ thời 。dĩ thanh tịnh thiên nhãn quá/qua ư Thiên Nhân 。 見諸眾生。死此生彼。或好或醜。或生善道。 kiến chư chúng sanh 。tử thử sanh bỉ 。hoặc hảo hoặc xú 。hoặc sanh thiện đạo 。 或生惡道。隨其業報。乃至實知此等眾生。 hoặc sanh ác đạo 。tùy kỳ nghiệp báo 。nãi chí thật tri thử đẳng chúng sanh 。 具足身惡行。具足口惡行。具足意惡行。及謗賢聖。 cụ túc thân ác hành 。cụ túc khẩu ác hành 。cụ túc ý ác hành 。cập báng hiền thánh 。 邪見顛倒。此業和合。因緣成故。身壞命終。 tà kiến điên đảo 。thử nghiệp hòa hợp 。nhân duyên thành cố 。thân hoại mạng chung 。 墮惡道中。此等眾生。具足身善行。具足口善行。 đọa ác đạo trung 。thử đẳng chúng sanh 。cụ túc thân thiện hạnh/hành/hàng 。cụ túc khẩu thiện hạnh/hành/hàng 。 具足意善行。不謗賢聖。正見業法因緣故。 cụ túc ý thiện hạnh/hành/hàng 。bất báng hiền thánh 。chánh kiến nghiệp Pháp nhân duyên cố 。 身壞命終。生於善道。如是之事。 thân hoại mạng chung 。sanh ư thiện đạo 。như thị chi sự 。 以淨天眼過於天人。如實見於彼處死生於此處。 dĩ tịnh thiên nhãn quá/qua ư Thiên Nhân 。như thật kiến ư bỉ xứ tử sanh ư thử xứ/xử 。 或勝或劣。或好或醜。善道惡道。隨業受報。 hoặc thắng hoặc liệt 。hoặc hảo hoặc xú 。thiện đạo ác đạo 。tùy nghiệp thọ báo 。 皆悉知見。是摩訶迦葉比丘。亦復如是。如實能知。 giai tất tri kiến 。thị Ma-ha Ca-diếp Tỳ-kheo 。diệc phục như thị 。như thật năng tri 。 如實能見。諸比丘。我於爾時。諸漏盡已。 như thật năng kiến 。chư Tỳ-kheo 。ngã ư nhĩ thời 。chư lậu tận dĩ 。 於無漏中。心得解脫。慧得解脫。於現法中。 ư vô lậu trung 。tâm đắc giải thoát 。tuệ đắc giải thoát 。ư hiện pháp trung 。 神通自在。證安樂行。唱如是言。生死已斷。 thần thông tự tại 。chứng an lạc hạnh/hành/hàng 。xướng như thị ngôn 。sanh tử dĩ đoạn 。 梵行成就。所作已辦不受後有。是摩訶迦葉比丘。 phạm hạnh thành tựu 。sở tác dĩ biện bất thọ/thụ hậu hữu 。thị Ma-ha Ca-diếp Tỳ-kheo 。 亦復如是。諸漏盡已。乃至所作已辦。 diệc phục như thị 。chư lậu tận dĩ 。nãi chí sở tác dĩ biện 。 不受後有。 bất thọ/thụ hậu hữu 。 爾時諸比丘。白佛言。世尊。是長老摩訶迦葉。 nhĩ thời chư Tỳ-kheo 。bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。thị Trưởng-lão Ma-ha Ca-diếp 。 往昔之時。作何善業。生富貴家。資財具足。 vãng tích chi thời 。tác hà thiện nghiệp 。sanh phú quý gia 。tư tài cụ túc 。 乃至所作已辦。身相端正。眾所樂觀。世間無比。 nãi chí sở tác dĩ biện 。thân tướng đoan chánh 。chúng sở lạc/nhạc quán 。thế gian vô bỉ 。 最上最勝。狀如金像。作何業因。復得出家。 tối thượng tối thắng 。trạng như kim tượng 。tác hà nghiệp nhân 。phục đắc xuất gia 。 具足眾戒。證羅漢果。又佛授記。諸比丘中。 cụ túc chúng giới 。chứng La-hán quả 。hựu Phật thọ kí 。chư Tỳ-kheo trung 。 少欲知足。頭陀第一。摩訶迦葉比丘是也。 thiểu dục tri túc 。Đầu-đà đệ nhất 。Ma-ha Ca-diếp Tỳ-kheo thị dã 。 作是語已。佛告諸比丘言。諸比丘。 tác thị ngữ dĩ 。Phật cáo chư Tỳ-kheo ngôn 。chư Tỳ-kheo 。 我憶往昔過去之時。有一辟支佛。名曰多伽羅尸棄。 ngã ức vãng tích quá khứ chi thời 。hữu nhất Bích Chi Phật 。danh viết đa già la Thi-Khí 。 恒住在彼波羅奈城。於彼時間。波羅奈處。 hằng trụ tại bỉ Ba-la-nại thành 。ư bỉ thời gian 。Ba-la-nại xứ/xử 。 穀貴飢儉。白骨滿地。人民多死。乞食難得。 cốc quý cơ kiệm 。bạch cốt mãn địa 。nhân dân đa tử 。khất thực nan đắc 。 出家之人。不能舉措。 xuất gia chi nhân 。bất năng cử thố 。 爾時辟支佛。日在東方。於晨朝時。著衣持鉢。 nhĩ thời Bích Chi Phật 。nhật tại Đông phương 。ư thần triêu thời 。trước y trì bát 。 入波羅奈城。次第乞食不得。如先洗鉢。 nhập Ba-la-nại thành 。thứ đệ khất thực bất đắc 。như tiên tẩy bát 。 空鉢而出。 không bát nhi xuất 。 爾時波羅奈城中。有一人。其家貧苦。 nhĩ thời Ba-la-nại thành trung 。hữu nhất nhân 。kỳ gia bần khổ 。 而少居積。而彼貧人。見辟支佛多伽羅尸棄。 nhi thiểu cư tích 。nhi bỉ bần nhân 。kiến Bích Chi Phật đa già la Thi-Khí 。 漸進而前。威儀庠序。視地而行。進止得所。 tiệm tiến/tấn nhi tiền 。uy nghi tường tự 。thị địa nhi hạnh/hành/hàng 。tiến chỉ đắc sở 。 舒顏平視。威儀具足。心得正念。於時貧人。 thư nhan bình thị 。uy nghi cụ túc 。tâm đắc chánh niệm 。ư thời bần nhân 。 見辟支佛。心得清淨。漸到彼已。白辟支佛。 kiến Bích Chi Phật 。tâm đắc thanh tịnh 。tiệm đáo bỉ dĩ 。bạch Bích Chi Phật 。 作如是言。善哉大仙。於此城中。求乞飲食。 tác như thị ngôn 。Thiện tai đại tiên 。ư thử thành trung 。cầu khất ẩm thực 。 可得以不。尊者報言。善哉仁者。我於此城。 khả đắc dĩ bất 。Tôn-Giả báo ngôn 。Thiện tai nhân giả 。ngã ư thử thành 。 乞食不得。 khất thực bất đắc 。 時彼貧人。白辟支佛言。善哉大仙。來詣我家。 thời bỉ bần nhân 。bạch Bích Chi Phật ngôn 。Thiện tai đại tiên 。lai nghệ ngã gia 。 於時彼人家內。唯有稗飯一升成熟已訖。 ư thời bỉ nhân gia nội 。duy hữu bại phạn nhất thăng thành thục dĩ cật 。 遂將辟支來入家中。敷設安坐。以飯奉獻。 toại tướng Bích Chi lai nhập gia trung 。phu thiết an tọa 。dĩ phạn phụng hiến 。 而諸辟支佛。有如是法。以神通力。教化眾生。 nhi chư Bích Chi Phật 。hữu như thị pháp 。dĩ thần thông lực 。giáo hóa chúng sanh 。 不以餘通。爾時多伽羅辟支佛。於彼人所。 bất dĩ dư thông 。nhĩ thời đa già la Bích Chi Phật 。ư bỉ nhân sở 。 受得食已。憐愍彼故。從彼貧舍。騰空而去。 thọ/thụ đắc thực/tự dĩ 。liên mẫn bỉ cố 。tòng bỉ bần xá 。đằng không nhi khứ 。 時彼貧人。見彼尊者辟支佛騰空而去。彼既見已。 thời bỉ bần nhân 。kiến bỉ Tôn-Giả Bích Chi Phật đằng không nhi khứ 。bỉ ký kiến dĩ 。 歡喜踊躍。身心遍滿。頂戴十指合掌恭敬。 hoan hỉ dũng dược 。thân tâm biến mãn 。đảnh đái thập chỉ hợp chưởng cung kính 。 頭面作禮。乞如是願。願於將來。 đầu diện tác lễ 。khất như thị nguyện 。nguyện ư tướng lai 。 值遇如是辟支聖人。或復勝者。若彼聖人。所說法要。 trực ngộ như thị Bích Chi Thánh nhân 。hoặc phục thắng giả 。nhược/nhã bỉ Thánh nhân 。sở thuyết pháp yếu 。 願得聞持速疾解悟。又願生生世世。不墮惡道之中。 nguyện đắc văn trì tốc tật giải ngộ 。hựu nguyện sanh sanh thế thế 。bất đọa ác đạo chi trung 。 汝等比丘。欲知爾時波羅奈城貧苦之人。 nhữ đẳng Tỳ-kheo 。dục tri nhĩ thời Ba-la-nại thành bần khổ chi nhân 。 請多伽羅辟支世尊。到其家內。而施食者。 thỉnh đa già la Bích Chi Thế Tôn 。đáo kỳ gia nội 。nhi thí thực giả 。 摩訶迦葉比丘是也。時彼貧人。以少貯積。 Ma-ha Ca-diếp Tỳ-kheo thị dã 。thời bỉ bần nhân 。dĩ thiểu trữ tích 。 能以好心。施多伽羅辟支世尊一食緣故。 năng dĩ hảo tâm 。thí đa già la Bích Chi Thế Tôn nhất thực duyên cố 。 千返生於北欝單越處。於無量世。 thiên phản sanh ư Bắc uất đan việt xứ/xử 。ư vô lượng thế 。 往返恒生剎利大姓婆羅門種居士大家。藉是業報因緣力故。 vãng phản hằng sanh sát lợi Đại tính Bà-la-môn chủng Cư-sĩ Đại gia 。tạ thị nghiệp báo nhân duyên lực cố 。 於迦葉佛出世之時。 ư Ca-diếp Phật xuất thế chi thời 。 得為迦尸國王訖利尸子。其迦尸國王訖利尸子。 đắc vi/vì/vị Ca thi quốc Vương cật lợi thi tử 。kỳ Ca thi quốc Vương cật lợi thi tử 。 恭敬尊重迦葉如來阿羅訶三藐三佛陀。盡於一世。然後涅槃。 cung kính tôn trọng Ca-diếp Như Lai A La Ha Tam Miệu Tam Phật Đà 。tận ư nhất thế 。nhiên hậu Niết-Bàn 。 是迦尸國王。為佛舍利。造七寶塔。 thị Ca thi quốc Vương 。vi/vì/vị Phật xá lợi 。tạo thất bảo tháp 。 其七寶者。 kỳ thất bảo giả 。 所謂金銀頗梨琉璃虎珀瑪瑙及車磲等。其寶塔內。七寶莊挍外以石砌。 sở vị kim ngân pha-lê lưu ly hổ phách mã não cập xa cừ đẳng 。kỳ bảo tháp nội 。thất bảo trang hiệu ngoại dĩ thạch thế 。 覆其寶塔。其塔高妙。極一由旬。廣半由旬。 phước kỳ bảo tháp 。kỳ tháp cao diệu 。cực nhất do-tuần 。quảng bán do-tuần 。 其王子名奢婆陵伽(隋言攀緣)。於其塔上。造七寶蓋。 kỳ Vương tử danh xa Bà lăng già (tùy ngôn phàn duyên )。ư kỳ tháp thượng 。tạo thất bảo cái 。 遍覆其塔。 biến phước kỳ tháp 。 又有師說。造塔八分。於比丘僧。 hựu hữu sư thuyết 。tạo tháp bát phần 。ư Tỳ-kheo tăng 。 布施衣服飲食靴履。施已作願。願我將來值如是聖。 bố thí y phục ẩm thực ngoa lý 。thí dĩ tác nguyện 。nguyện ngã tướng lai trị như thị Thánh 。 彼聖說法。尋即領悟。又願不生惡道之中。 bỉ Thánh thuyết Pháp 。tầm tức lĩnh ngộ 。hựu nguyện bất sanh ác đạo chi trung 。 所生之處。得金色身。作是事已。遂從父王。 sở sanh chi xứ/xử 。đắc kim sắc thân 。tác thị sự dĩ 。toại tùng Phụ Vương 。 求乞出家。其父不許。時彼王子。父命終後。 cầu khất xuất gia 。kỳ phụ bất hứa 。thời bỉ Vương tử 。phụ mạng chung hậu 。 乃得出家。既出家已。讀誦經典。成就禪定。 nãi đắc xuất gia 。ký xuất gia dĩ 。độc tụng Kinh điển 。thành tựu Thiền định 。 於彼命終。往返恒生天人之內。無量世中。遊歷是已。 ư bỉ mạng chung 。vãng phản hằng sanh Thiên Nhân chi nội 。vô lượng thế trung 。du lịch thị dĩ 。 於最後身。今得生於尼拘陀羯婆羅門家。 ư tối hậu thân 。kim đắc sanh ư Ni câu đà yết Bà-la-môn gia 。 其家巨富。具足財寶。乃至所須。皆無少乏。 kỳ gia cự phú 。cụ túc tài bảo 。nãi chí sở tu 。giai vô thiểu phạp 。 而是摩訶迦葉。於迦葉佛舍利塔上。造七寶蓋。 nhi thị Ma-ha Ca-diếp 。ư Ca-diếp Phật Xá-lợi tháp thượng 。tạo thất bảo cái 。 供養尊重因緣力故。得金色身。以於彼時。 cúng dường tôn trọng nhân duyên lực cố 。đắc kim sắc thân 。dĩ ư bỉ thời 。 乞如是願。願我不生惡道。以是業報因緣力故。 khất như thị nguyện 。nguyện ngã bất sanh ác đạo 。dĩ thị nghiệp báo nhân duyên lực cố 。 從是已來。不墮惡道。常得生於天人之處。 tùng thị dĩ lai 。bất đọa ác đạo 。thường đắc sanh ư Thiên Nhân chi xứ/xử 。 受於無量無邊樂報。而於彼時。復乞願言。 thọ/thụ ư vô lượng vô biên lạc/nhạc báo 。nhi ư bỉ thời 。phục khất nguyện ngôn 。 願我將來值是聖人。既得值已。勿令背我。 nguyện ngã tướng lai trị thị Thánh nhân 。ký đắc trị dĩ 。vật lệnh bối ngã 。 或勝此聖。彼若說法。聞已即解。 hoặc thắng thử Thánh 。bỉ nhược/nhã thuyết Pháp 。văn dĩ tức giải 。 以彼業報因緣力故。得值於我如是教化。即值我已。即得出家。 dĩ bỉ nghiệp báo nhân duyên lực cố 。đắc trị ư ngã như thị giáo hóa 。tức trị ngã dĩ 。tức đắc xuất gia 。 具足眾戒。證羅漢果。我所授記。諸比丘中。 cụ túc chúng giới 。chứng La-hán quả 。ngã sở thọ kí 。chư Tỳ-kheo trung 。 少欲知足。即此上座摩訶迦葉比丘是也。 thiểu dục tri túc 。tức thử Thượng tọa Ma-ha Ca-diếp Tỳ-kheo thị dã 。 諸比丘。此是摩訶迦葉。 chư Tỳ-kheo 。thử thị Ma-ha Ca-diếp 。 往昔所造功德業報因緣力故。生於大富婆羅門家。 vãng tích sở tạo công đức nghiệp báo nhân duyên lực cố 。sanh ư Đại phú Bà-la-môn gia 。 乃至無所乏少。身相端正。最妙最勝。狀如金像。 nãi chí vô sở phạp thiểu 。thân tướng đoan chánh 。tối diệu tối thắng 。trạng như kim tượng 。 復得出家。具持眾戒。證阿羅漢果。故我授記。 phục đắc xuất gia 。cụ trì chúng giới 。chứng A-la-hán quả 。cố ngã thọ kí 。 少欲知足。頭陀第一者。即摩訶迦葉比丘是也。 thiểu dục tri túc 。Đầu-đà đệ nhất giả 。tức Ma-ha Ca-diếp Tỳ-kheo thị dã 。 爾時世尊。經於多時。復一時間。告大迦葉。 nhĩ thời Thế Tôn 。Kinh ư đa thời 。phục nhất thời gian 。cáo đại Ca-diếp 。 作如是言。迦葉汝今。將邁少年已過老年。 tác như thị ngôn 。Ca-diếp nhữ kim 。tướng mại thiểu niên dĩ quá/qua lão niên 。 復至汝身所著糞掃奢那麤弊之服。宜須捨棄。 phục chí nhữ thân sở trước/trứ phẩn tảo xa na thô tệ chi phục 。nghi tu xả khí 。 今可取我上妙衣服。迦葉。汝來如是之服。 kim khả thủ ngã thượng diệu y phục 。Ca-diếp 。nhữ lai như thị chi phục 。 長者所施。微細輕軟。刀所割成。縫治著身。 Trưởng-giả sở thí 。vi tế khinh nhuyễn 。đao sở cát thành 。phùng trì trước/trứ thân 。 受他人請。常在佛邊。勿離於我。作是語已。 thọ/thụ tha nhân thỉnh 。thường tại Phật biên 。vật ly ư ngã 。tác thị ngữ dĩ 。 時大迦葉白佛言。世尊。我於長夜。在阿蘭若。 thời đại Ca-diếp bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。ngã ư trường/trưởng dạ 。tại A-lan-nhã 。 亦常讚歎阿蘭若法。我於長夜。乞食活命。 diệc thường tán thán A-lan-nhã Pháp 。ngã ư trường/trưởng dạ 。khất thực hoạt mạng 。 亦復讚歎乞食功德。我於長夜。著糞掃衣。 diệc phục tán thán khất thực công đức 。ngã ư trường/trưởng dạ 。trước/trứ phẩn tảo y 。 亦復常歎糞掃衣德。我於長夜。不非時食。 diệc phục thường thán phẩn tảo y đức 。ngã ư trường/trưởng dạ 。bất phi thời thực 。 亦復讚歎不非時法。我於長夜。修一坐食。 diệc phục tán thán bất phi thời Pháp 。ngã ư trường/trưởng dạ 。tu nhất tọa thực 。 亦復讚歎一坐食法。我於長夜。受一摶食節量飡噉。 diệc phục tán thán nhất tọa thực Pháp 。ngã ư trường/trưởng dạ 。thọ/thụ nhất đoàn thực tiết lượng thực đạm 。 亦復讚歎受一摶食。及以讚歎節量食法。 diệc phục tán thán thọ/thụ nhất đoàn thực 。cập dĩ tán thán tiết lượng thực Pháp 。 我於長夜。在於塜間。亦復讚歎在塚間法。我於長夜。 ngã ư trường/trưởng dạ 。tại ư 塜gian 。diệc phục tán thán tại trủng gian Pháp 。ngã ư trường/trưởng dạ 。 在於露地。亦復讚歎在露地法。我於長夜。 tại ư lộ địa 。diệc phục tán thán tại lộ địa Pháp 。ngã ư trường/trưởng dạ 。 住在樹下。亦復讚歎住樹下法。我於長夜。 trụ tại thụ hạ 。diệc phục tán thán trụ/trú thụ hạ Pháp 。ngã ư trường/trưởng dạ 。 在於經行。亦復讚歎在經行法。我於長夜。 tại ư kinh hành 。diệc phục tán thán tại kinh hành Pháp 。ngã ư trường/trưởng dạ 。 常坐不臥。亦復讚歎常不臥法。我於長夜。 thường tọa bất ngọa 。diệc phục tán thán thường bất ngọa Pháp 。ngã ư trường/trưởng dạ 。 唯畜三衣。亦復讚歎畜三衣法。我於長夜。 duy súc tam y 。diệc phục tán thán súc tam y Pháp 。ngã ư trường/trưởng dạ 。 少欲知足。亦復讚歎少欲知足。我於長夜。樂於寂靜。 thiểu dục tri túc 。diệc phục tán thán thiểu dục tri túc 。ngã ư trường/trưởng dạ 。lạc/nhạc ư tịch tĩnh 。 亦復讚歎樂寂靜法。我於長夜。 diệc phục tán thán lạc/nhạc tịch tĩnh pháp 。ngã ư trường/trưởng dạ 。 不曾樂說無益之語。亦復讚歎不樂無益言語之法。 bất tằng lạc/nhạc thuyết vô ích chi ngữ 。diệc phục tán thán bất lạc/nhạc vô ích ngôn ngữ chi Pháp 。 我於長夜。常行精進。亦復讚歎常精進法。 ngã ư trường/trưởng dạ 。thường hạnh/hành/hàng tinh tấn 。diệc phục tán thán Thường-tinh-tấn Pháp 。 我於長夜。成就正念。亦復讚歎成正念法。我於長夜。 ngã ư trường/trưởng dạ 。thành tựu chánh niệm 。diệc phục tán thán thành chánh niệm Pháp 。ngã ư trường/trưởng dạ 。 成就正定。亦復讚歎成正定法。我於長夜。 thành tựu chánh định 。diệc phục tán thán thành chánh định pháp 。ngã ư trường/trưởng dạ 。 成就智慧。亦復讚歎成智慧法。我於長夜。 thành tựu trí tuệ 。diệc phục tán thán thành trí tuệ Pháp 。ngã ư trường/trưởng dạ 。 常入禪定。亦復讚歎入禪定法。 thường nhập Thiền định 。diệc phục tán thán nhập Thiền định Pháp 。 佛告迦葉。作如是言。迦葉汝見何利益故。 Phật cáo Ca-diếp 。tác như thị ngôn 。Ca-diếp nhữ kiến hà lợi ích cố 。 長夜自行阿蘭若法。亦復讚歎行阿蘭若法。 trường/trưởng dạ tự hạnh/hành/hàng A-lan-nhã Pháp 。diệc phục tán thán hạnh/hành/hàng A-lan-nhã Pháp 。 乃至長夜自入禪定。亦復讚歎入禪定法。 nãi chí trường/trưởng dạ tự nhập Thiền định 。diệc phục tán thán nhập Thiền định Pháp 。 於是大迦葉白佛言。世尊。我見二種利故。 ư thị đại Ca-diếp bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。ngã kiến nhị chủng lợi cố 。 長夜在阿蘭若處。亦復讚歎行阿蘭若者。 trường/trưởng dạ tại A-lan-nhã xứ/xử 。diệc phục tán thán hạnh/hành/hàng A-lan-nhã giả 。 乃至長夜常入禪定。亦復讚歎常入定者。 nãi chí trường/trưởng dạ thường nhập Thiền định 。diệc phục tán thán thường nhập định giả 。 何等為二。一者我今現得安樂行法。 hà đẳng vi/vì/vị nhị 。nhất giả ngã kim hiện đắc an lạc hạnh/hành/hàng Pháp 。 二者為後世眾生。生憐愍故。唯願將來人眾。見我等故。 nhị giả vi/vì/vị hậu thế chúng sanh 。sanh liên mẫn cố 。duy nguyện tướng lai nhân chúng 。kiến ngã đẳng cố 。 學我等行。應作是言。過去之世。 học ngã đẳng hạnh/hành/hàng 。ưng tác thị ngôn 。quá khứ chi thế 。 有老宿上座聲聞比丘。彼等長夜樂阿蘭若。讚歎阿蘭若行。 hữu lão tú Thượng tọa Thanh văn Tỳ-kheo 。bỉ đẳng trường/trưởng dạ lạc/nhạc A-lan-nhã 。tán thán A-lan-nhã hạnh 。 乃至常入禪定。亦復讚歎常入禪定者。 nãi chí thường nhập Thiền định 。diệc phục tán thán thường nhập Thiền định giả 。 我等云何學於彼行。乃至自入禪定。 ngã đẳng vân hà học ư bỉ hạnh/hành/hàng 。nãi chí tự nhập Thiền định 。 讚歎常入禪定者。世尊。我見此二種利故。 tán thán thường nhập Thiền định giả 。Thế Tôn 。ngã kiến thử nhị chủng lợi cố 。 長夜在於阿蘭若行。亦復讚歎行阿蘭若者。 trường/trưởng dạ tại ư A-lan-nhã hạnh 。diệc phục tán thán hạnh/hành/hàng A-lan-nhã giả 。 乃至常入禪定。亦復讚歎常入禪定者。 nãi chí thường nhập Thiền định 。diệc phục tán thán thường nhập Thiền định giả 。 佛告大迦葉言。善哉善哉。大迦葉。 Phật cáo đại Ca-diếp ngôn 。Thiện tai thiện tai 。đại Ca-diếp 。 汝於來世。為多眾生。作大利益。作大安樂。 nhữ ư lai thế 。vi/vì/vị đa chúng sanh 。tác Đại lợi ích 。tác Đại An lạc/nhạc 。 安隱無量諸天人民。是故汝今隨意所樂。住阿蘭若處。 an ổn vô lượng chư Thiên Nhân dân 。thị cố nhữ kim tùy ý sở lạc/nhạc 。trụ/trú A-lan-nhã xứ/xử 。 汝於隨時。欲見如來。時時來見。 nhữ ư tùy thời 。dục kiến Như Lai 。thời thời lai kiến 。 於時諸比丘。問佛言曰。希有世尊。 ư thời chư Tỳ-kheo 。vấn Phật ngôn viết 。hy hữu Thế Tôn 。 是長老摩訶迦葉。何故乃能為多眾生。作大利益。 thị Trưởng-lão Ma-ha Ca-diếp 。hà cố nãi năng vi/vì/vị đa chúng sanh 。tác Đại lợi ích 。 作是語已。佛告彼等諸比丘言。諸比丘。 tác thị ngữ dĩ 。Phật cáo bỉ đẳng chư Tỳ-kheo ngôn 。chư Tỳ-kheo 。 是摩訶迦葉。非但現今為眾多人作大利益。 thị Ma-ha Ca-diếp 。phi đãn hiện kim vi/vì/vị chúng đa nhân tác Đại lợi ích 。 過去之世。亦為多人。作大利益。 quá khứ chi thế 。diệc vi/vì/vị đa nhân 。tác Đại lợi ích 。 諸比丘白佛言。世尊。唯然世尊。願說因緣。 chư Tỳ-kheo bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。duy nhiên Thế Tôn 。nguyện thuyết nhân duyên 。 佛告諸比丘言。諸比丘。我念往昔。此摩訶迦葉。 Phật cáo chư Tỳ-kheo ngôn 。chư Tỳ-kheo 。ngã niệm vãng tích 。thử Ma-ha Ca-diếp 。 曾作帝釋天王。於彼時間。無佛出世。 tằng tác đế thích Thiên Vương 。ư bỉ thời gian 。vô Phật xuất thế 。 亦無辟支佛出世於彼時中。一切人輩。 diệc vô Bích Chi Phật xuất thế ư bỉ thời trung 。nhất thiết nhân bối 。 從人道中命終已後。捨人身已。多生惡道。少生人天。 tùng nhân đạo trung mạng chung dĩ hậu 。xả nhân thân dĩ 。đa sanh ác đạo 。thiểu sanh nhân thiên 。 如是三十三天夜摩天兜率天化樂天他化自在天 như thị tam thập tam thiên dạ ma thiên Đâu suất thiên Hoá Lạc Thiên tha hóa tự tại thiên 梵身天墮已。多生惡道。少生人天。於彼之時。 phạm thân thiên đọa dĩ 。đa sanh ác đạo 。thiểu sanh nhân thiên 。ư bỉ chi thời 。 天處人處。多有空曠。 thiên xứ nhân xứ/xử 。đa hữu không khoáng 。 佛本行集經卷第四十六 Phật Bổn Hành Tập Kinh quyển đệ tứ thập lục ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 16:37:01 2008 ============================================================